Locales
Ich mag locales. Ich definiere mich über locales. Locales vermitteln das Gefühl: Hier geht man differenziert und differenzierend vor. Hier wird man ernst genommen, hier darf man wählen und wird...
View ArticleAnm. des Übers.
„Den Elefanten habe ich nicht gesehen!“, sagt man im Russischen, wenn das eigentliche Highlight übersehen wird. Der Autor dieses Spruchs, Iwan Andrejewitsch Krylow (1769 – 1844), gilt als der...
View ArticleInDesign for Translators: a review
A lonely „honesty book shop“ in Fjaerland – Mundal, Norway, where used books are put for sale at 10 Norwegian krone (€1,25), with no seller in sight (July 2011). “I definitely want my money back!”...
View ArticleNO-vember im Sommer
Je mehr Möglichkeiten zur Automatisierung, desto notwendiger die Kontrolle. Dieser triviale Erkenntnis fiel mir neulich wieder ein bei der Übersetzung von so aktuell gewordenen Verhaltensregeln, die...
View ArticleMake or buy? Verwaltungssoftware in eigener Regie
Für alle, die auf der Suche nach Auftragsverwaltungs- bzw. CRM-Software für Übersetzer und Dolmetscher sind, hier ein aktueller Tipp: Da die neueste, 10. Version von TOM (Translator’s Office Manager)...
View ArticleRoom for improvement?
Since the registration deadline for BDÜ’s „Fachliste Technische Dokumentation 2012“ was set for July 7th, now that you’re reading this post it has probably already become clear if the minimum number...
View ArticleMut zur Lücke, or a politically correct segmentation
Some of the buttons I really enjoy clicking on when working with MemoQ are Split Segment (Ctrl+T) and Join Segments (Ctrl+J): . In fact, it was a revelation to know that you can have a – Divide et...
View ArticleAcross: Warning Signs Ahead!
The ever-popular genre of consumer guides and reports is ever more popular before Christmas. The holiday season is also a favorite time for best-of lists of all kinds. What is true of vacuum cleaners...
View ArticleSuccess before work comes in a dictionary
Back at the time when IBM punched cards and magnetic tapes started giving way to floppies, Russian software developers used to joke about the most typical signs of a Russian software program....
View Article
More Pages to Explore .....